Маркетинг и реклама

Как известно, перевод рекламных и маркетинговых материалов требует особого подхода. Ведь в этом случае необходимо передать не только сам смысл текста, но и донести те же ассоциации, что вызывает и оригинальный текст. Это очень сложная проблема и при ее решении необходимо учитывать многие факторы, в том числе целевую аудиторию, разнообразные социолингвистические и страноведческие аспекты. При этом следует избегать формального перевода и подходить творчески к написанию текстов.

Переводы рекламы и маркетинговых материалов, которые создает наша компания, в полной мере соответствуют описанным требованиям. Превосходное знание языка оригинала и перевода, креативность, умение мыслить в масштабах всего проекта и учитывать пожелания заказчика – все это позволяет создавать тексты, точно нацеленные на решение поставленной задачи. Благодаря этому полученные в результате переводы полностью соответствуют поставленной цели, передают именно тот смысл и вызывают именно те ассоциации, на которые рассчитывал автор исходного текста.